통대입시
이슬아
불어 통대 입시 온라인 강의!
통번역대학원 진학을 희망하는 사람들을 위한 기초강의!
통역과 번역에 필요한 용어 및 노하우를 체계적으로 학습하여
전문 통번역사가 되기 위한 초석을 다지는 과정!!
통대 오리엔테이션
[2018년 10월] 불어 통대 실전 [이대]통역반 Lecture URL
Lecture Feature

 

 수업 목적

통번역대학원 입시를 위한 전문 강의로 입문반에서 불어의 기본을 공부했거나 소정의 수준을 갖춘 학생들이 
반복적인 통번역 연습을 통해 입시에 필요한 모든 능력을 습득하고 활용할 수 있다
.


 수업과정


수업

내용

비고

문장구역
(2)

불어 시사잡지 및 신문기사를 한국어로 직독직해 
한다.

텍스트는 당일 수업시간에 배포되며 단락별로 
학생들이 발표하면서 학생이 주도적으로 수업을 
진행한다.

관련 주제 심화 학습
(2)

당일의 주제와 관련한 배경지식을 위해 불어 및 
한국어 텍스트를 가지고 학습 및 토론을 한다

수업 당일 배포되며 개인적으로 학습한다.

불한통역 
(2)

당일의 주제와 관련한 2~3분 가량의 불어를 
듣고 들은 바를 통역한다
2~3
회 실시한다.

스크립트가 제공되며 청취 후 동료들의 첨삭을 
들은 후 다같이 뜻을 파악하는 시간을 갖는다.

한불통역 
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

초기 단계에는 길이를 짧게 하면서 통역을 하고 
후반부에는 기사 전체를 통역하도록 지도한다.

라디오 청취
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

통번역 대학원 청취시험을 위한 과정으로 
청취 후에는 스크립트를 통해 정확한 의미를 파악한다.

한불요약 및 번역 
(
1)

한국어 신문이나 잡지의 기사를 불어로 
번역한다.

이대대학원 진학을 희망하는 학생은번역으로
외대는 요약으로 본 과제가 주어지며 첨삭지도가 
따른다.

청취모의고사
(1)

강사가 발화하는 것을 노트테이킹을 하며 의미를
파악한 후 불한한불불불로 논리적으로 
요약정리 한다.

외대 1차 청취시험을 위한 입시과정으로 
노트테이킹의  
반복적인 훈련을 통해 시행착오를 
줄인다.



★ 강사소개


이미숙 

성신여자대학교 불어불문학과 졸업
한국외국어대학교 통번역대학원 한불과 졸업

 

<통번역>
노동부의 의뢰를 받아 노동법 개정을 위한 불어권 국가 노동법 번역
알제리 고위 공무원의 한국 산업단지 시찰 수행통역
로미오와 줄리엣 오리지널팀 내한공연 엔지니어 통역
 

 

카페주소 : http://cafe.naver.com/heraldgsit      

 
Lecture Infomation
  • [2018년 10월] 불어 통대 실전 [이대]통역반
    by 이슬아
  • 9 Lectures
    Total Time 09 Hour, 24 Minutes
  • 40 Days
    2018/10/22 ~ 2018/12/01
  • 150,000
SAMPLE LECTURE
[2018년 10월] 불어 통대 실전 [이대]번역반 Lecture URL
Lecture Feature

 

 수업 목적

통번역대학원 입시를 위한 전문 강의로 입문반에서 불어의 기본을 공부했거나 소정의 수준을 갖춘 학생들이 
반복적인 통번역 연습을 통해 입시에 필요한 모든 능력을 습득하고 활용할 수 있다
.


 수업과정


수업

내용

비고

문장구역
(2)

불어 시사잡지 및 신문기사를 한국어로 직독직해 
한다.

텍스트는 당일 수업시간에 배포되며 단락별로 
학생들이 발표하면서 학생이 주도적으로 수업을 
진행한다.

관련 주제 심화 학습
(2)

당일의 주제와 관련한 배경지식을 위해 불어 및 
한국어 텍스트를 가지고 학습 및 토론을 한다

수업 당일 배포되며 개인적으로 학습한다.

불한통역 
(2)

당일의 주제와 관련한 2~3분 가량의 불어를 
듣고 들은 바를 통역한다
2~3
회 실시한다.

스크립트가 제공되며 청취 후 동료들의 첨삭을 
들은 후 다같이 뜻을 파악하는 시간을 갖는다.

한불통역 
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

초기 단계에는 길이를 짧게 하면서 통역을 하고 
후반부에는 기사 전체를 통역하도록 지도한다.

라디오 청취
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

통번역 대학원 청취시험을 위한 과정으로 
청취 후에는 스크립트를 통해 정확한 의미를 파악한다.

한불요약 및 번역 
(
1)

한국어 신문이나 잡지의 기사를 불어로 
번역한다.

이대대학원 진학을 희망하는 학생은번역으로
외대는 요약으로 본 과제가 주어지며 첨삭지도가 
따른다.

청취모의고사
(1)

강사가 발화하는 것을 노트테이킹을 하며 의미를
파악한 후 불한한불불불로 논리적으로 
요약정리 한다.

외대 1차 청취시험을 위한 입시과정으로 
노트테이킹의  
반복적인 훈련을 통해 시행착오를 
줄인다.



★ 강사소개


이미숙 

성신여자대학교 불어불문학과 졸업
한국외국어대학교 통번역대학원 한불과 졸업

 

<통번역>
노동부의 의뢰를 받아 노동법 개정을 위한 불어권 국가 노동법 번역
알제리 고위 공무원의 한국 산업단지 시찰 수행통역
로미오와 줄리엣 오리지널팀 내한공연 엔지니어 통역
 

 

카페주소 : http://cafe.naver.com/heraldgsit      

 
Lecture Infomation
  • [2018년 10월] 불어 통대 실전 [이대]번역반
    by 이슬아
  • 9 Lectures
    Total Time 07 Hour, 19 Minutes
  • 40 Days
    2018/10/22 ~ 2018/12/01
  • 150,000
SAMPLE LECTURE
[2018년 09월] 불어 통대 실전 [이대]통역반 Lecture URL
Lecture Feature

 

 수업 목적

통번역대학원 입시를 위한 전문 강의로 입문반에서 불어의 기본을 공부했거나 소정의 수준을 갖춘 학생들이 
반복적인 통번역 연습을 통해 입시에 필요한 모든 능력을 습득하고 활용할 수 있다
.


 수업과정


수업

내용

비고

문장구역
(2)

불어 시사잡지 및 신문기사를 한국어로 직독직해 
한다.

텍스트는 당일 수업시간에 배포되며 단락별로 
학생들이 발표하면서 학생이 주도적으로 수업을 
진행한다.

관련 주제 심화 학습
(2)

당일의 주제와 관련한 배경지식을 위해 불어 및 
한국어 텍스트를 가지고 학습 및 토론을 한다

수업 당일 배포되며 개인적으로 학습한다.

불한통역 
(2)

당일의 주제와 관련한 2~3분 가량의 불어를 
듣고 들은 바를 통역한다
2~3
회 실시한다.

스크립트가 제공되며 청취 후 동료들의 첨삭을 
들은 후 다같이 뜻을 파악하는 시간을 갖는다.

한불통역 
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

초기 단계에는 길이를 짧게 하면서 통역을 하고 
후반부에는 기사 전체를 통역하도록 지도한다.

라디오 청취
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

통번역 대학원 청취시험을 위한 과정으로 
청취 후에는 스크립트를 통해 정확한 의미를 파악한다.

한불요약 및 번역 
(
1)

한국어 신문이나 잡지의 기사를 불어로 
번역한다.

이대대학원 진학을 희망하는 학생은번역으로
외대는 요약으로 본 과제가 주어지며 첨삭지도가 
따른다.

청취모의고사
(1)

강사가 발화하는 것을 노트테이킹을 하며 의미를
파악한 후 불한한불불불로 논리적으로 
요약정리 한다.

외대 1차 청취시험을 위한 입시과정으로 
노트테이킹의  
반복적인 훈련을 통해 시행착오를 
줄인다.



★ 강사소개


이미숙 

성신여자대학교 불어불문학과 졸업
한국외국어대학교 통번역대학원 한불과 졸업

 

<통번역>
노동부의 의뢰를 받아 노동법 개정을 위한 불어권 국가 노동법 번역
알제리 고위 공무원의 한국 산업단지 시찰 수행통역
로미오와 줄리엣 오리지널팀 내한공연 엔지니어 통역
 

 

카페주소 : http://cafe.naver.com/heraldgsit     

 
Lecture Infomation
  • [2018년 09월] 불어 통대 실전 [이대]통역반
    by 이슬아
  • 10 Lectures
    Total Time 10 Hour, 27 Minutes
  • 40 Days
    2018/10/22 ~ 2018/12/01
  • 150,000
SAMPLE LECTURE
[2018년 09월] 불어 통대 실전 [이대]번역반 Lecture URL
Lecture Feature

 

 수업 목적

통번역대학원 입시를 위한 전문 강의로 입문반에서 불어의 기본을 공부했거나 소정의 수준을 갖춘 학생들이 
반복적인 통번역 연습을 통해 입시에 필요한 모든 능력을 습득하고 활용할 수 있다
.


 수업과정


수업

내용

비고

문장구역
(2)

불어 시사잡지 및 신문기사를 한국어로 직독직해 
한다.

텍스트는 당일 수업시간에 배포되며 단락별로 
학생들이 발표하면서 학생이 주도적으로 수업을 
진행한다.

관련 주제 심화 학습
(2)

당일의 주제와 관련한 배경지식을 위해 불어 및 
한국어 텍스트를 가지고 학습 및 토론을 한다

수업 당일 배포되며 개인적으로 학습한다.

불한통역 
(2)

당일의 주제와 관련한 2~3분 가량의 불어를 
듣고 들은 바를 통역한다
2~3
회 실시한다.

스크립트가 제공되며 청취 후 동료들의 첨삭을 
들은 후 다같이 뜻을 파악하는 시간을 갖는다.

한불통역 
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

초기 단계에는 길이를 짧게 하면서 통역을 하고 
후반부에는 기사 전체를 통역하도록 지도한다.

라디오 청취
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

통번역 대학원 청취시험을 위한 과정으로 
청취 후에는 스크립트를 통해 정확한 의미를 파악한다.

한불요약 및 번역 
(
1)

한국어 신문이나 잡지의 기사를 불어로 
번역한다.

이대대학원 진학을 희망하는 학생은번역으로
외대는 요약으로 본 과제가 주어지며 첨삭지도가 
따른다.

청취모의고사
(1)

강사가 발화하는 것을 노트테이킹을 하며 의미를
파악한 후 불한한불불불로 논리적으로 
요약정리 한다.

외대 1차 청취시험을 위한 입시과정으로 
노트테이킹의  
반복적인 훈련을 통해 시행착오를 
줄인다.



★ 강사소개


이미숙 

성신여자대학교 불어불문학과 졸업
한국외국어대학교 통번역대학원 한불과 졸업

 

<통번역>
노동부의 의뢰를 받아 노동법 개정을 위한 불어권 국가 노동법 번역
알제리 고위 공무원의 한국 산업단지 시찰 수행통역
로미오와 줄리엣 오리지널팀 내한공연 엔지니어 통역
 

 

카페주소 : http://cafe.naver.com/heraldgsit     

 
Lecture Infomation
  • [2018년 09월] 불어 통대 실전 [이대]번역반
    by 이슬아
  • 8 Lectures
    Total Time 05 Hour, 30 Minutes
  • 40 Days
    2018/10/22 ~ 2018/12/01
  • 150,000
SAMPLE LECTURE
[2018년 08월] 불어 통번역 대학원 [이대] 실전반 Lecture URL
Lecture Feature

 

 수업 목적

통번역대학원 입시를 위한 전문 강의로 입문반에서 불어의 기본을 공부했거나 소정의 수준을 갖춘 학생들이 
반복적인 통번역 연습을 통해 입시에 필요한 모든 능력을 습득하고 활용할 수 있다
.


 수업과정


수업

내용

비고

문장구역
(2)

불어 시사잡지 및 신문기사를 한국어로 직독직해 
한다.

텍스트는 당일 수업시간에 배포되며 단락별로 
학생들이 발표하면서 학생이 주도적으로 수업을 
진행한다.

관련 주제 심화 학습
(2)

당일의 주제와 관련한 배경지식을 위해 불어 및 
한국어 텍스트를 가지고 학습 및 토론을 한다

수업 당일 배포되며 개인적으로 학습한다.

불한통역 
(2)

당일의 주제와 관련한 2~3분 가량의 불어를 
듣고 들은 바를 통역한다
2~3
회 실시한다.

스크립트가 제공되며 청취 후 동료들의 첨삭을 
들은 후 다같이 뜻을 파악하는 시간을 갖는다.

한불통역 
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

초기 단계에는 길이를 짧게 하면서 통역을 하고 
후반부에는 기사 전체를 통역하도록 지도한다.

라디오 청취
(1)

신문기사를 듣고 한국어 또는 불어로 
일목요연하게 정리하여 발화한다.

통번역 대학원 청취시험을 위한 과정으로 
청취 후에는 스크립트를 통해 정확한 의미를 파악한다.

한불요약 및 번역 
(
1)

한국어 신문이나 잡지의 기사를 불어로 
번역한다.

이대대학원 진학을 희망하는 학생은번역으로
외대는 요약으로 본 과제가 주어지며 첨삭지도가 
따른다.

청취모의고사
(1)

강사가 발화하는 것을 노트테이킹을 하며 의미를
파악한 후 불한한불불불로 논리적으로 
요약정리 한다.

외대 1차 청취시험을 위한 입시과정으로 
노트테이킹의  
반복적인 훈련을 통해 시행착오를 
줄인다.



★ 강사소개


이미숙 

성신여자대학교 불어불문학과 졸업
한국외국어대학교 통번역대학원 한불과 졸업

 

<통번역>
노동부의 의뢰를 받아 노동법 개정을 위한 불어권 국가 노동법 번역
알제리 고위 공무원의 한국 산업단지 시찰 수행통역
로미오와 줄리엣 오리지널팀 내한공연 엔지니어 통역
 

 

카페주소 : http://cafe.naver.com/heraldgsit    

 
Lecture Infomation
  • [2018년 08월] 불어 통번역 대학원 [이대] 실전반
    by 이슬아
  • 9 Lectures
    Total Time 15 Hour, 50 Minutes
  • 40 Days
    2018/10/22 ~ 2018/12/01
  • 216,000
SAMPLE LECTURE